せっかく + Phrase
せっかく + の + Noun (of Event)
- せっかく君が欲しかった靴を買ってあげたのに友達にあげたの？最悪。I took great trouble to get you the shoes that you wanted, but you gave them to your friend? How inconsiderate.
- せっかく休みを取ったのに雨が降ったから予定が台無しだ。I went through the trouble to get a day off, but it rained, so my plans were ruined.
- せっかくの誕生日会を台無しにしてごめんなさい。Sorry for ruining your long awaited birthday party.
- 台風のせいで、せっかくの休暇が中止になった。Due to the typhoon, my long awaited vacation has been canceled.
I took great trouble to study Japanese for hours each day, but I got worried about whether I had passed the JLPT or not, and got depressed.
Even though I went through the trouble of being transported to a parallel universe, instead of getting cool powers, I became a simple vending machine.
A long-awaited date was spoiled because I caught a cold. It is a little disappointing.
Even though I went through great pains to build a house for my wife, we divorced. All of my efforts were in vain. I feel down.
Since this trip with friends is a rare occasion, I want to have a lot of fun.
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Page 219, Pt. 16
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
折角 – Grammar Discussion
Most Recent Replies (6 in total)
There is a set of 4 videos starting with this one that do a pretty good job explaining all the uses of せっかく
I’m struggling to tell whether the word that comes after せっかく is a “phrase” or a “noun expressing event.” What’s the difference…?
Phrase would be just any old sentence, where a Noun expressing an event would be something like 大会、忘年会, etc. Just something that refers to an event.
Added this to the resources, thank you!
Got questions about 折角? Join us to discuss, ask, and learn together!Join the Discussion