Phrase + 思うように + (Outcome)
Phrase + 思うような + Noun
Typical sentence structures that use this pattern will start with an (A) phrase highlighting the 'expectation', be followed by 思うように, then finished with a (B) phrase indicating the outcome. When (B) is a simple noun, 様な will be used instead.
- 最近仕事が思うように行かなくてストレスが溜まってきてるんだよ。Recently, work has not been going as well as I hoped, so I am starting to get stressed out.
- 毎日漢字を練習しているが思うように上達しない。I am practicing kanji every day, but I am not making as much progress as I thought.
- 事故に遭ってから指が思うように動かなくなった。Since the accident, my fingers have become unable to move as I had thought.
Making sweets like they do at the pastry shop didn't go as I had hoped it would.
Doing flower arrangement was difficult and I wasn't able to do it as I had hoped.
Unable to study as I had hoped, my Japanese hasn't improved.
I practiced table tennis many times to be able to put a spin on the ball as I desired.
It is irritating that this car doesn't accelerate like I hoped it would.
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
思うように – Grammar Discussion
Most Recent Replies (2 in total)
What’s the difference between 思うように and 思ったように？
(They seem to be used interchangeably but there has to be a nuance difference.)
Hey @FredKore !
We apologize for the late response.
思うように and 思ったように doesn’t have a difference in nuance, and they can be used interchangeably!
Got questions about 思うように? Join us to discuss, ask, and learn together!Join the Discussion