Grammar Info

N2 Lesson 7: 13/21

からするとJudging from, Considering

Structure

Noun + からする
Noun + からすれ

Details

  • Register

    Standard

About からすると・からすれば

からすると is an expression combining the conjunction particle から 'from', する 'to do', and either of the hypothetical markers と or ば. It may be translated as 'judging from (A), (B)', or 'considering (A), (B)'. However, the way that する behaves in these types of sentences is quite comparable to expressions like 'going off' in English, in that it just indicates that (A) is the basis from which the speaker is about to make their judgment.

からすると or からすれば will be seen following nouns, before the (B) part of the sentence will highlight the speaker's assessment of (A).

Fun-fact

In almost all cases that する is paired with a hypothetical structure like と, ば, or たら, it indicates that the speaker is 'going with' the assumption of (A) being true, before further expressing what applies based on that assumption.

Examples

--:--

    あの煙突(えんとつ)からすると、たぶん(たきぎ)ストーブですね。

    Judging from that chimney, maybe it is a wood stove.

    歴史(れきし)からすると京都(きょうと)はかつて首都(しゅと)でした。

    Judging from history, Kyoto was once the capital.

    あなたが()っていることからすると(かれ)はそこにいなかったようですね。

    Judging from what you are saying, it seems that he wasn't there right?

    (あし)(はや)からすると(かれ)はプロの選手(せんしゅ)になれるだろう。

    Considering how fast he is, he can probably become a professional athlete.

    あのアクセントからすると(かれ)日本人(にほんじん)ではないようです。

    Judging from his accent, it appears that he is not Japanese.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

からすると・からすれば – Grammar Discussion

Most Recent Replies (3 in total)

  • Yryrdz

    Yryrdz

    It’s not done in the example sentences, but if you do something like ”私からすれば”, does it mean “judging from me” or does it take on a nuance of “from my point of view?”

  • Fuga

    Fuga

    Hey @Yryrdz ! 私からすれば has the nuance of ‘from my point of view’ or ‘Personally, I…’

  • Sakkyoku

    Sakkyoku

    I have been doing a lot of JLPT prep and ran into this question.

    しかし親 ____ 「若いうちはいいけれど、年を取ってから一人では寂しい」と心配でたまらず、。。。

    1. によっては
    2. からすると
    3. でさえ
    4. については

    The correct answer according to the answer sheet was からすると, after confirming with my Japanese teacher, it appears that からすると when directly following a proper noun describing a position like 親, 先生、社長、etc… has the meaning of “From the point of view of” somewhat similar to something like 親上では、親から見ると、or 親にしたら/にすれば.

Got questions about からすると・からすれば? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion