Structure
たとえ + Verb[ても]
たとえ + [い]Adjective[ても]
たとえ + [な]Adjective + でも
たとえ + Noun + でも
Details
Register
Standard
Rare Kanji
仮令
About たとえ〜ても
たとえ, coming from 仮令, an adverb meaning 'supposing that', is a word in Japanese that is often used with ても (or でも), in order to present possible circumstances, and their contradictory and/or (usually) undesirable outcomes. たとえ is primarily seen at the beginning of a sentence, before some kind of possibility, comparison, or supposition will be stated.
たとえ tends to be used to present situations where 'even if (A) were true, (B) still may/may not happen'. This is called a 'contrastive' example. もし on the other hand tends to be used for examples in which (A) will directly result in (B). This is called a 'resultative' example.
Synonyms
もしも~なら・もしも~でも
If, Supposing
Not studied yet
にしても
Even though, Even if, Even when, Also
Not studied yet
とも
Even if, No matter
Not studied yet
たって
Even if, Even though, No matter how
Not studied yet
にせよ・にしろ
Even if, Even though, No matter, Whether… or
Not studied yet
としても
Even if (we assume), Assuming, Also as
Not studied yet
ても
Even if, Even though
Not studied yet
もし
If (For emphasis)
Not studied yet
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
仮令雪が降らなくても、スノーボードをしに行く。
Even if it doesn't snow, I'm going snowboarding.
仮令笑われても、正しいことをしたいんだ。
I want to do the right thing, even if they laugh at me.
仮令叱られても、譲れないことがある。
Even if (I am) reprimanded, there are things that are non-negotiable.
仮令あなたが行かなくても、僕は行きます。
Even if you don't go, I will.
仮令嬉しくても、笑ってはいけない時もある。
There are times when you cannot laugh, even if you are happy.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Revisit ても and check out the examples under 4 and 6
Maggie Sensei
Offline
There are no Offline resources listed for 「たとえ〜ても」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
たとえ〜ても – Grammar Discussion
Most Recent Replies (10 in total)
Clornhole
Alright, that makes sense. I had forgotten it before my original reply, but I had the same confusion with もし too, so I’m glad you included it in your reply.
I think it might help me out–with my English-orientated brain–to mentally add parentheses around the たとえ, sort of like one does for English phrases like “for instance”, “case in point”, “for example”, or many sentence opening adverbs like “additionally”.
I really appreciate the effort you put into your reply; it’s been a great help!Buby690
Please does that mean with にしても, he is most likely to gain weight but with たとえーでも he is unlikely to gain weight
djp
仮令忙しくても、責任はちゃんと果たさなければいけない
I’m posting in regard to the たとえ〜ても grammar point. When I read this sentence I want to interpret this as “Even if you are busy you must properly fulfill/meet your responsibilities” but the bunpro translation is " Even if** you are busy, you will get in trouble if you don’t fulfill your responsibilities."
There are a lot of sentences I come across like this where I don’t know if there is a cultural context at play. In this sentence where does the “you’ll be in trouble if you don’t” meaning come from? Sure, if you must do something I suppose you’ll be in trouble for not doing it but that’s reading extra into the sentence (in my opinion). I could see that being a proper translation if there were extra context but it seems like a leap.
As I’ve progressed through bunpro I’ve mostly considered things like this as a misunderstanding on my part but when I’ve used grammar points properly according to bunpro ( the ご覧 points as an example) I...
Got questions about たとえ〜ても? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion